Уявіть, що ви знайшли роботу мрії в Німеччині. Вас запрошують на співбесіду, але вимагають нотаріально завірений переклад диплома. Або ж ви плануєте шлюб з іноземцем і не знаєте, де взяти довідку про неодруженість. У цьому вам допоможуть фахівці бюро перекладів «Дольче Віта»: вони швидко оформлять довідку, здійснять переклад, нотаріальне засвідчення та, за потреби, апостиль для використання документа за кордоном.
Переклад — це не просто мова
Якщо мова йде про офіційні документи, дрібна помилка або невірний термін може зіпсувати весь процес. У медичних висновках, судових ухвалах, договорах чи довідках важлива не тільки точність, а й відповідність юридичним та мовним нормам країни, до якої ви звертаєтесь.
Бюро перекладів «Дольче Віта» працює саме в цій площині — офіційної точності й бездоганного оформлення.
Документ без апостиля — як паспорт без візи
Переклад — це лише половина справи. У більшості країн документи потребують легалізації — апостиля. Без нього документ вважається недійсним за межами України. Особливо це стосується свідоцтв про народження, довідок про сімейний стан, дипломів, нотаріальних заяв.
Апостиль на свідоцтво про народження — це обов’язкова процедура для тих, хто планує виїзд за кордон з метою навчання, роботи, отримання громадянства або оформлення візи. Цей штамп підтверджує справжність документа та дає йому юридичну силу в країнах, що приєдналися до Гаазької конвенції. Без апостиля свідоцтво про народження може бути недійсним за межами України, що може спричинити затримки в оформленні документів або повну відмову у прийомі паперів.
Щоб уникнути зайвого клопоту, бюро перекладів «Дольче Віта» пропонує послугу апостиль свідоцтво про народження з повним супроводом — від перевірки документа до проставлення штампа у Міністерстві юстиції. Фахівці також можуть виконати переклад документа іноземною мовою, нотаріальне засвідчення та надати готові папери в найкоротші терміни. Усе це — без черг, зайвих формальностей і витрат часу.
«Дольче Віта» не просто перекладає, а супроводжує документи до моменту, коли ви з упевненістю подаєте їх за кордон.
Терміново — значить вчасно
Часто потрібен переклад «на вчора». Компанія «Дольче Віта» розуміє, що час — це не просто гроші, а іноді і втрачені можливості. Тому тут готові працювати терміново, без шкоди якості. 5 хвилин — і ви вже знаєте, скільки коштує ваша послуга. Без зайвих дзвінків і запитань.
Типові ситуації, коли без бюро не обійтись:
Оформлення шлюбу з іноземцем — потрібна довідка про сімейний стан з перекладом і апостилем.
Переїзд на ПМП — сертифікати, медичні довідки, дипломи, свідоцтва.
Робота або навчання за кордоном — переклад і нотаріальне засвідчення документів.
Спадщина або суд за межами України — переклад судових рішень, доручень, довідок.
Реєстрація бізнесу в ЄС — повний пакет перекладеної установчої документації.
Чому саме «Дольче Віта»
Нотаріальний переклад — без черг, з гарантією.
Апостиль на документи — через Міністерство юстиції, закордонних справ або освіти.
Досвідчені фахівці з юридичною, медичною, технічною освітою.
Переклад більш ніж 30 мовами, з урахуванням законодавчих нюансів.
Підсумок: коли офіційність — не формальність
Якщо ви плануєте будь-яку офіційну дію за кордоном, самостійний переклад або незавірений документ можуть призвести до відмови у візі, контракті або реєстрації. Бюро перекладів «Дольче Віта» не просто перекладає — воно забезпечує юридичну дієвість кожного паперу.